Shaman написав:як місцеві зрадофіли намагаються уникнути теми
маю надію, що більше не буду читати тут про чергового бевзя, який вистрибнув з машини на ходу...
Понятно, що будеш і про випавших з буса і про напади зі зброєю на тцк. Проблема бусифікації тільки загострюється, влада не хоче брати на себе відповідальність за силову мобілізацію. А ухилянти все більше нагліють.
цього не буде. щоб нападати зі зброєю, треба щось мати - сміливість (have balls) англійською. такі люди не бояться ТЦК так панічно
Vadim_ написав:---------------------------- Shaman це мені розповідає людина, яка гублячи мешти, втекла за кордон? ------------------------------- Уперше почув це слово за майже 55 років проживання в Україні
Та ладно. Зараз це слово вже рідко вживається(хіба стариками), але років 20 тому воно вживалось постійно.
дивлячись де
ме́шти «туфлі МСБГ; татарські туфлі, легкі черевики» запозичення з турецької мови; тур. mest «сап’янові черевики» походить від перс. mešin «вичинена шкіра, сап’ян»; р. [ме́чты] «легкі чобітки», [мычты] «шкіряні панчохи», п. meszty «сукняні черевики», болг. мест «сукняне взуття», схв. мȅстве «краги, шкіряні панчохи»;
Т.е. "запозичення з турецької" це гарно, можно щегольнуть практически неупотребляемым словом. А русские слова недопустимы. Всё верно?