Sime написав:Неправильно тут написано. Есть постановление КМУ по правилам транслитерации. По нему таки через H. Также рекомендую вспомнить Гелий (химический элемент). Как ни странно, но он тоже Н а не G.
как раз с этой буквой прикол)) см. пример с фамилией в табл. постановы )
superbmw2011 написав:Так на какой карте неправильно написано? И вообще....мне чем это грозит?или просто забить?
Якщо за кордоном не користуватись....забИть.
вКлад, за кордон? Да эт карту ток АТМ и мона показывать, причем магниткой перед хлазами того АТМ Ну мона еще в кассу Михи занести, но с паспортом IHOR - эт правильная транслитерация украинского имени Ігор.
superbmw2011 написав:Так на какой карте неправильно написано? И вообще....мне чем это грозит?или просто забить?
Картку вКлад можна використовувати лише в Україні і лише у банкоматі або касі банку. Банкомати читати не вміють взагалі, а у банку вас будуть ідентифікувати іншим чином, тому для вКладу питання взагалі не стоїть. По VPCB - теоретично, у вас можуть запитати документи при оплаті за кордоном. Зазвичай, допускається відмінність до 3-х літер - тоді це вважається одне ім’я/прізвище. У вас в документах як написано? От на це і орієнтуйтесь. Відносно того, де правильно написано, то це питання більше навіть філософсько-світоглядне, ніж лінгвістичне - існує декілька підходів до транслітерації і результати в усіх відрізняються. Як вам вже написали, існує постанова КМУ, яка рекомендує один з підходів, згідно з яким вам і написали Ihor. Якщо ви надалі плануєте отримувати в Україні документи, що передбачають написання вашого імені латиницею (водійське посвідчення, паспорт громадянина України для виїзду за кордон і т.і.), то є непогані шанси, що це написання буде збігатись з вищезазначеним. Якщо ж для вас це питання принципове, або ви плануєте отримувати аналогічні документи у більш "правильних" північних або східних державах або ж резерваціях, то має сенс наполягання на "ідейному" написанні. Остаточне рішення за вами.
superbmw2011 написав:Ок.а тут какое имя написано?Кто не прав?)
Неправильно тут написано. Есть постановление КМУ по правилам транслитерации. По нему таки через H.
Также рекомендую вспомнить Гелий (химический элемент). Как ни странно, но он тоже Н а не G.
Он на самом деле Хелиум (Helium), потому и H. А если имя на карте критично - надо указывать при выпуске. Хорошо что у меня таких приколов с именем нет.
superbmw2011 написав:Так на какой карте неправильно написано? И вообще....мне чем это грозит?или просто забить?
Ничем не грозит. Нигде ни за границей ни в Украине. В Украине существует около 3-х таблиц транслитерации. По самой старой глухое г шло как g, потом решили что глухое г должно быть H, вроде как сейчас уже действует третья таблица где г опять стало g, но ий осталось ii... Все варианты правильные как это не странно. Допускается до 3-х не соответствий в написании ФИО на латинице, если они не искажают общее звучание. На имя на карте никогда, никто и нигде не смотрел - у меня по крайней мере.