Народний рейтинг українських банків, страхових компаній і компаній з управління активами і рівень обслуговування в них. Архіви народних рейтингів на Finance.UA.
Flamingo Слово "вірна" і "верна" мають різні значення, незважаючи на близькість звучання. Це так як часто в пресі зустрічаю "підлога", а не стать у випадках перекладу з "пол", "бруньки" а не "нирки" на "почки" і т.д. Власні назви винятків купа. Ще раз повторю, що мав справу з українською версією і таке формулювання просто ріже очі, можливо російськомовним такий суржик і зрозуміліший. В кінці кінців законодавець каже:
8. Копія набуває юридичної сили лише в разі її засвідчення в установленому порядку. Напис про засвідчення копії складається зі слів «Згідно з оригіналом», назви посади, особистого підпису особи, яка засвідчує копію, її ініціалів (ініціалу імені) та прізвища, дати засвідчення копії.
Ой+ написав:Flamingo Слово "вірна" і "верна" мають різні значення, незважаючи на близькість звучання.
Да понимаю я это, поскольку в СССР закончил школу с золотой медалью в "школі з українською мовою навчання" и в донецком ВУЗе был первым студентом, защищавшим диплом на "мові". Но ведь и "за поріжжя" и "ЗапорОжжя" тоже имеют разные значения, несмотря на схожесть в звучании. А вот укоренилось в "мові" не правильное и тут хоть плач. ;( Предлагаю закруглиться с линвистическими прениями. А то я хоть свои задания на сегодняшний день по английскому уже сделал, но к испанскому еще не приступал. А уже вечер ;(
Flamingo написав:в донецком ВУЗе был первым студентом, защищавшим диплом на "мові". Предлагаю закруглиться с линвистическими прениями.
Закінчити це правильно. Я до речі був першим студентом в одному з львівських ВНЗ, де викладання йшло виключно на російській в часи того ж таки СРСР, що захищав дипломну українською.
Доброго дня шановному панству. Підкажіть, чи є зараз якісь комісії за поповнення з "універсалки" депозиту чи "копілки" через П24 (з подальшим виводом на КДВ) ?
Коваль, эт вы? Так загоните 1грн и проверьте, мона даже всё на камеру заснять и нам выложить
Ні, шановний, Ви помилились. Дякую за "турботу", та я не порад питав. Після прихватизації ПриХвату, в ньому постійно відбуваються якісь "покращення" і присвячувати життя виявленню всіх цих "бліх" нема бажання. Та багато людей активно постійно користується його послугами, а отже добре орієнтується у всіх нюансах. От цих активних користувачів і питав про певний момент. Якщо хтось стикався недавно з цим і підкаже, буду вдячний.
Flamingo написав:Я безусловно уважаю государственный язык Украины, но истины ради хочу заметить, что заверять копии документов в банках Украины надписью на русском языке не возбраняется. По крайней мере пока. Не?
Так ни на каком вроде не запрещено? Хоть суржик, хоть фарси.
Или всё же есть требования к заполнению документов, приложений, дополнений и т.п.?
По теме "внатуре копия" : в судах и я применяем штампик "з ориг1налом зг1дно" .Супер суржик еще тот)