|
Мови по осені рахують |
+ Додати тему
|
Відповісти на тему
|
Обговорення матеріалів з фінансово-економічних та політичних тем. Новини економіки, наукові статті з економіки, ціни на золото, податковий кодекс, кредит МВФ та інші. Для обговорення Новин, Статей та Оглядів, розміщених на FINANCE.UA
Додано: П'ят 10 сер, 2012 13:43
Faceless написав:Ничего, через пару поколений, при стабильной языковой политике, эта проблема исчезнет.
Мнение людей трёх поколений не должно волновать демократических борцов за "стабильную языковую политику"? Правильно понимаю? Faceless написав:Да и не усложняет слишком - не так все сложно
Вам виднее: что для меня сложно, а что - нет.
-
atel
-
-
- Повідомлень: 696
- З нами з: 03.03.09
- Подякував: 0 раз.
- Подякували: 41 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 14:22
atel написав:Мнение людей трёх поколений не должно волновать демократических борцов за "стабильную языковую политику"? Правильно понимаю?
Учитываться должно, но оно не должно определять языковую политику, иначе вопрос будет подниматься постоянно. Да и каждое следующее поколение будет лояльнее к вопросу, чем предыдущее atel написав:Вам виднее: что для меня сложно, а что - нет.
Относительно персонально вас - нет. Но если в общем смотреть - то все не так уж и сложно. Работают же юристы
-
Faceless
-
- Модератор
-
- Повідомлень: 37444
- З нами з: 24.01.12
- Подякував: 1502 раз.
- Подякували: 8304 раз.
-
-
Профіль
-
-
4
9
3
Додано: П'ят 10 сер, 2012 14:24
atel написав: Faceless написав:Весьма странно - все законодательство на украинском, и если вы с ним часто работаете, то много времени для "адаптации" не надо, даже подучивать специально ничего не надо.
De-facto практика показывает, что нужно много времени: и на "трансляцию" прочитанного, и на "адаптацию".
Извините, я не верю, что образованный человек, читающий на двух романских языках не в состоянии понять текст на родственном языке с юридической терминологией после некторой минимальной практики. НЕ ВЕРЮ.
-
Cricetus cricetus
-
-
- Повідомлень: 5242
- З нами з: 04.03.11
- Подякував: 408 раз.
- Подякували: 413 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 14:35
Faceless написав:Учитываться должно, но оно не должно определять языковую политику, иначе вопрос будет подниматься постоянно.
Если "языковая политика" не меняется, значит - мнение не учитывается. Хоть и должно. С точки зрения рассматриваемой статьи, принимаются шаги к изменению "языковой политики", считаю это правильным. Faceless написав:Но если в общем смотреть - то все не так уж и сложно. Работают же юристы
Если в общем смотреть, то не всё так уж и сложно. Существуют же страны с несколькими гос. языками, работают же в них люди.
-
atel
-
-
- Повідомлень: 696
- З нами з: 03.03.09
- Подякував: 0 раз.
- Подякували: 41 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 14:41
Cricetus cricetus написав:Извините, я не верю, что образованный человек, читающий на двух романских языках не в состоянии понять текст на родственном языке с юридической терминологией после некторой минимальной практики. НЕ ВЕРЮ.
Речь не о принципиальной возможности "понять" текст, а о временных затратах на его обработку: на языке романской группы - 60 минут, на украинском - 25 минут, на русском - 5 минут. И о желательности этих затрат.
-
atel
-
-
- Повідомлень: 696
- З нами з: 03.03.09
- Подякував: 0 раз.
- Подякували: 41 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 14:49
atel написав: Cricetus cricetus написав:Извините, я не верю, что образованный человек, читающий на двух романских языках не в состоянии понять текст на родственном языке с юридической терминологией после некторой минимальной практики. НЕ ВЕРЮ.
Речь не о принципиальной возможности "понять" текст, а о временных затратах на его обработку: на языке романской группы - 60 минут, на украинском - 25 минут, на русском - 5 минут. И о желательности этих затрат.
Ну если вы держслужбовець - то должны знать оба языка Если работаете в коммерческой структуре, и по роду деятельности связаны с постоянной перепиской с держустановами - то требование знания гос. языка должно входить в должностные обязанности. Если просто частное лицо, которое читает или оформляет какой-либо документ раз в полгода - то можно и раз понят самому, нет - обратиться с специалисту юристу. П.С. Акты мисцевих органив влады где-нибудь на востоке сможете прочитать и по-русски теперь.
-
Cricetus cricetus
-
-
- Повідомлень: 5242
- З нами з: 04.03.11
- Подякував: 408 раз.
- Подякували: 413 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 15:05
atel Ну вот и я пытаюсь то же самое ура-патриотам втолковать: ну не эффективно применять укр.язык во многих областях, тем более делать это насильно. Я технарь по образованию и привык оценивать в каждом действии такой праметр, как КПД. Так вот от того, что человека заставят кнутом или пряником разговаривать на другом, не родном ему языке, эффективность (КПД) в лучшем случае не повысится. А реально- уменьшится. Что не выгодно стране и должно, по-идее, быть не выгодно и действительным, а не шароварным патриотам Украины. Я уже не говорю о низкой функциональности укр.языка по сравнению с русским. Оба, конечно, уступают в этом плане английскому, но последний, к сожалению, у нас не впитывается с молоком матери. Может через три поколения родными для украинцев и станут английский и .. русский 
-
kappkann
-
-
-
-
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 15:11
Cricetus cricetus написав:Ну если вы держслужбовець - то должны знать оба языка Если работаете в коммерческой структуре, и по роду деятельности связаны с постоянной перепиской с держустановами - то требование знания гос. языка должно входить в должностные обязанности. Если просто частное лицо, которое читает или оформляет какой-либо документ раз в полгода - то можно и раз понят самому, нет - обратиться с специалисту юристу. П.С. Акты мисцевих органив влады где-нибудь на востоке сможете прочитать и по-русски теперь.
Иногда приходится читать ГК и АК ежедневно, это целесообразно. Читаю и оформляю как частное лицо. Обращение за переводом к специалисту - снижает желательность действия (в частности, действий в рамках законов). Не понимаю, для чего государство усложняет мне, как гражданину, доступ к законодательным актам при помощи единственности гос. языка.
-
atel
-
-
- Повідомлень: 696
- З нами з: 03.03.09
- Подякував: 0 раз.
- Подякували: 41 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 15:18
kappkann написав:Я технарь по образованию и привык оценивать в каждом действии такой праметр, как КПД.
Для некоторых людей личные национальные предпочтения выше, чем общая эффективность действий.
-
atel
-
-
- Повідомлень: 696
- З нами з: 03.03.09
- Подякував: 0 раз.
- Подякували: 41 раз.
-
-
Профіль
-
-
Додано: П'ят 10 сер, 2012 15:22
atel написав:Не понимаю, для чего государство усложняет мне, как гражданину, доступ к законодательным актам при помощи единственности гос. языка.
А почему оно усложняет жизнь евреям, ромам, грекам, русинам, татарам, румынам, венграм, полякам, караимам. белорусам, армянам и др. нациям проживающим в Украине? Давайте для всех наций проживающих на территории гос-ва будем демонстрировать фильмы, издавать газеты, журналы, книги на их родном языке, будем печатать аннотации к лекарствам, состав продуктов на их языке. И нормативно-правовые акты пусть переводят сразу на все языки. Все чиновники пусть выучат языки всех национальностей проживающих на Украине. Я не понимаю, почему вы, т.н. русские, считаете себя ровнее других?
-
zeleniy
-
-
- Повідомлень: 4115
- З нами з: 01.06.11
- Подякував: 605 раз.
- Подякували: 679 раз.
-
-
Профіль
-
-
|
|
+ Додати тему
|
Відповісти на тему
|
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 2 гостей
Модератори:
Ірина_, Модератор
Схожі теми
|
|
|
1 |
978 |
|
|
|
6 |
1522 |
|
|
|
1 |
818 |
Чет 02 гру, 2021 15:40 Пух
|
|
Топ відповідей
Топ користувачів
Найкращі відповіді за минулий тиждень
|
|
|